The 2006 AIPN-Model-Form gas sales contract states that its interpretive clause applies to « this agreement, including recitals and annexes, unless expressly provided otherwise: . . . In the event of a conflict, the provisions of the main body of this agreement prevail over the provisions of the annexes. » The fact that the recitals of the second half of this provision are not mentioned suggests that the recitals will not prevail over the operational provisions (except, as noted above, in case of ambiguity) and that there is therefore no need to make an explicit statement to that effect. From personal experience to catching and solving similar issues in thought negotiations and elaboration – they are frequent, and therefore I generally insist on regularly following and reviewing schedules. Here are some examples of these problems that I have encountered and captured, some more serious than others: it is a real building rule that parts can be gathered sensually and significantly in a certain part of an instrument ex antecedentibus and consequentibus: any part of it can come into action to collect a uniform and uniform sense of the whole if possible. 1 Over the past 20 years, during which I have established contracts (such as IT contracts and ALS agreements), many annexes have been designated as « annex, » « annex » or « schedule. » In a recent treaty negotiation, the importance of these annexes was particularly important to the elements of the agreement and those that are not. The correct use of language in a treaty is very important. This article seeks to reaffirm the importance of the modest recital and to recall that, in certain circumstances, the recitals could be legally binding on the parties and that they could also play an important role in the ability of a third party (including a court or arbitrator) to review relevant background information in order to determine the true intent of the parties. Closing the documents. For sale-leaseback and financing transactions, final documentation should be included as the final « schedule » of transaction binders. (I put a calendar in quotation marks, because these documents are often not mentioned in the agreement itself, but are inevitably part of the transaction.